Again I Am Very Sorry in Spanish

¡Lo Siento! and 25 More Ways to Say "Sorry" in Spanish


How do you say "sorry" in Spanish?

Saying sorry is difficult… even in your mother tongue. Haven't nosotros all been at least a picayune embarrassed to say nosotros're wrong at one fourth dimension or another?

Bated from that, Spanish makes apologising a little harder. At that place isn't a single Spanish translation for "pitiful".

That'south where I come in. Retrieve of this post as a crash grade in all you demand to know about how to properly apologise in Spanish. Here's what information technology covers:

Table of contents

  • How To Say "Lamentable" in Spanish
    • "Distressing" as an Adjective in Spanish
    • "Deplorable" every bit an Interjection in Spanish
  • How To Say "I'grand sorry" in Castilian
    • "I'thou So Deplorable" in Spanish
    • "How Sorry I Am!" in Spanish
    • "I'm sorry, but…" in Castilian
  • What Exactly is "Lo Siento" in English language
    • The Verb Sentir
  • three Other Ways to Say "I'chiliad Sorry" in Spanish
  • Siento (mucho)…
    • General Guidelines and Examples to Employ Siento…
    • Lamento…
    • Que tonto/a soy
  • How To Say "Sorry for Your Loss" in Castilian
  • How To Say "Alibi Me" in Castilian
    • Con Permiso
    • Permítame…
    • Disculpe or Perdone
  • How To Say "Forgive Me" in Spanish
    • Disculpar
    • Perdonar
    • Perdón
  • 3 Other Means to Apologize in Spanish
    • "My Apologies" in Spanish
    • "I Owe You an Amends" in Spanish
    • Te Pido Disculpas and Te Pido Perdón
  • How to Forgive in Spanish
  • Say That You Are Pitiful in Spanish

Even if information technology is a hard task, learning how to correctly say "sad" in Spanish is important.

Imagine that you are taking folk dancing classes – be it tango in Argentina, flamenco in Spain, or bachata in the Dominican Republic. And because you're a beginner, you step on your dance partner's toes.

You panic. How can you apologise? Your trip the light fantastic partner doesn't help. They look at you with a raised eyebrow and ask, "¿Y qué, no sabes cómo decir "sorry" en español?" ("So what, you don't know how to say 'sorry' in Spanish?")

That would be embarrassing.

Merely don't worry, you've come to the right identify! If there is something that dancing and learning a linguistic communication have in common, information technology'southward that they require a lot of do.

And so put on your dancing shoes and take out your notebook, we're getting started!

How To Say "Sad" in Spanish

So how do y'all say "lamentable" in Spanish? First, let's agree on what yous mean by "distressing".

"Sorry" as an Adjective in Spanish

If your dance partner wants to say that they are distressing for existence rude to you, they might use the adjective arrepentido/a (literally, "repentant").

Estoy arrepentido/a de haberte hablado así. – "I'm sorry I spoke like this to y'all."

Or they might want to tell you that yous accept such a sorry dancing mode. They volition utilize the adjective lamentable – which, in this case, ways "pathetic". Quite the compliment.

"Distressing" in the sense of "grieving", "saddened", and "sorrowful" is translated as apenado/a.

"Deplorable" every bit an Interjection in Spanish

If the "sorry" you lot desire to know near is the short version of the interjection "I'm lamentable," then…

How To Say "I'm sorry" in Spanish

How do you say "I'm deplorable" in Castilian? In this instance besides, the English language phrase translates in various ways into Spanish. Information technology depends on how you use the interjection.

Is it to express regret, sorrow, or empathy? It could be an answer to hearing that your friend is sick, for instance. If so, the most common way is (yo) lo siento. Information technology'southward used all over the Hispanic world every bit both "I am deplorable" and "I regret it".

Is it to apologize for inconveniencing someone, as in "I'm sorry, could you repeat?" Then y'all can choose betwixt perdón ("pardon"), perdona ("pardon me"), and disculpa ("forgive me"). You can use the same words to excuse yourself, as in "I'k sorry, I take to leave."

Let's go a little more in-depth with lo siento before talking more than well-nigh perdón, perdona, and disculpa.

"I'm And then Sad" in Spanish

If y'all want to make your lo siento more than powerful and heartfelt, y'all tin can complete the phrase with an emphasizing give-and-take.

Add tanto ("so much") and you lot will get lo siento tanto ("I'm so sorry"). If yous add mucho ("a lot"), you lot will get lo siento mucho ("I'm very sorry").

You can also apply de verdad ("truly"), which results in lo siento de verdad ("I'm truly sad.")

"How Sorry I Am!" in Spanish

Spanish speakers are addicted of saying ¡Cuanto lo siento! ("How sorry I am!"). It'south less standard than the simple lo siento. It's a good selection when the situation calls for a more invested concern.

You lot could also encounter:

  • No sabes cuánto lo siento. – "You don't know how sorry I am" / "You don't know how much I regret it."
  • No te imaginas cuánto lo siento. – "You can't imagine how pitiful I am."
  • No te imaginas lo arrepentido que estoy. – "Yous can't imagine how much I regret it."

"I'm sorry, but…" in Spanish

In English, nosotros often use "I'k sorry, but…" It'southward useful to apologise earlier maxim something that probably won't make the other person happy.

The Spanish equivalent is Lo siento, pero…

Case: Lo siento, pero no puedo venir mañana ("I'm sorry, only I can't come tomorrow.")

What Exactly is "Lo Siento" in English language

What does lo siento mean? Nosotros've already seen that it means "I'thou sorry", just how is information technology literally translated into English?

Lo siento is Spanish for "I feel information technology". While it is too defined as "to be sorry", sentir is besides used as "to feel".

Examples:

  • Me siento mal – "I don't experience well", literally "I feel bad"
  • No siento mis dedos – "I tin't feel my fingers"
  • Siento que se acerca una tormenta – "I feel similar a storm is coming"

Information technology's easy to tell the departure by the context of the chat, though!

If you tell your dancing partner Siento que esta clase será productiva, ("I experience that this lesson will be productive") and they tell you Sí, lo siento también, they're not apologising, they're like-minded with y'all: "Yes, I feel it too."

On the other hand, if they tell you Me pisaste el pie ("You stepped on my pes"), your lo siento will mean "I'm sorry".

The Verb Sentir

The verb sentir belongs to the 3rd group of Castilian verbs, those catastrophe in -ir. It is an irregular verb: its root changes when it's conjugated.

(Hither's a slap-up post if yous need a refresher on Spanish irregular verbs.)

Whether information technology is used every bit "to be sorry" or "to experience", this is the conjugation of sentir:

Sentir (present tense)
yo siento
sientes
vos sentís
él, ella, usted siente
nosotros, nosotras sentimos
vosotros, vosotras sentís
ellos, ellas, ustedes sienten

iii Other Ways to Say "I'yard Sorry" in Spanish

Lo siento is standard. Simply after some fourth dimension of hearing you use the same amends over and over, your dance partner will regret wishing that you knew how to say sorry in Spanish!

Y'all can surprise them by choosing one of the following ways to say "distressing".

Siento (mucho)…

In lo siento, lo is the direct object pronoun. It replaces the entire explanation of what you are sorry for.

If your dance partner tells you Me pisaste el pie ("You stepped on my pes"), you can answer lo siento. What you are apologizing for is already unsaid in the conversation.

If yous are going to mention what you're pitiful for, at that place's usually no demand to use lo before siento. If your apology brings up stepping on your partner'southward foot, then y'all'd say Siento haberte pisado el pie ("I'1000 sorry for stepping on your foot.")

There'southward an exception to this rule. When the phrase starts with lo siento por, the lo can remain even if you explain what y'all are sorry for. For example, Lo siento por la confusión ("I'm sorry for the confusion.")

Full general Guidelines and Examples to Utilise Siento…

Siento has to be followed by a group of words explaining what you lot are deplorable for, which often starts with lo, que, an infinitive, or a noun.

Even if the simply existent way to chief the use of siento… is through practise and conversation, there are a few guidelines to aid you.

Examples of siento followed past lo:

  • Siento lo que ha pasado – "I'g pitiful for what happened."
  • Siento lo que dijo – "I'm distressing for what he/she said."
  • Siento lo de tu tía – "I'1000 lamentable nigh [what happened to] your aunt."

Note: When siento is followed past lo de + the name or mention of a person ('your friend', 'your father', etc.), it often refers to a death or blow, merely it can be about any sad situation/outcome.

Examples of siento followed by que (+ usually a subjunctive):

  • Siento que tengan que irse – "I'm sorry they have to go."
  • Siento que se haya acabado la clase – "I'm sad the lesson is over."
  • Siento que Ana no pueda venir – "I'k sorry that Ana tin can't come."

A few notes:

  • If you use siento que + indicative nowadays, siento will become "I feel": Siento que tienen que irse – "I feel like they have to get."
  • In siento que + indicative past, siento que can mean "I'grand distressing": Siento que no ha podido venir ("I'chiliad sorry he couldn't come up")

This type of construction is rare and using the subjunctive instead sounds more correct.

  • When siento is followed past the subjunctive, the tense can't be first-person atypical: Siento que (yo) me vaya is not the correct way to say "I'm sorry to leave."

The proper way is to utilise *siento* + infinitive*: "Siento irme."

Examples of siento followed by an infinitive:

  • Siento escuchar eso – "I'm sorry to hear that."
  • Siento no poder abrazarte – "I'yard lamentable I can't hug y'all."
  • Siento llegar tarde – "I'chiliad sad to be tardily."

Examples of siento followed by a noun:

  • Siento lo ocurrido – "I'chiliad sorry for what happened" (or, "I regret what happened.")
  • Siento el ruido – "I'm sorry for the dissonance."
  • Siento la tardanza – "I'm sad for the delay."

Siento… can exist strengthened with mucho ("a lot") resulting in Siento mucho… ("I'm very sorry…")

Case: Siento mucho haberte pisado el pie. ("I'm very sorry for stepping on your foot.")

Lamento…

Lamentar ("to be sorry" or "to regret") is some other verb to express empathy in Spanish.

Example: Lamento lo ocurrido ("I'm sorry for what happened.")

Lamentar belongs to the first group of Spanish verbs, those ending in -ar, and (yay!) information technology is regular.

Here's the present tense of lamentar:

Lamentar (present tense)
yo lamento
lamentas
vos lamentás
él, ella, usted lamenta
nosotros, nosotras lamentamos
vosotros, vosotras lamentáis
ellos, ellas, ustedes lamentan

Depending on region, lamentar and sentir can be interchangeable.

Even though lamentar sounds a little more than formal than sentir and it carries a deeper regret or sadness, both verbs tin be used in the aforementioned expressions.

Example: Siento lo de tu padre and Lamento lo de tu padre are both correct ways to say "I'thou sorry nearly [what happened to] your begetter."

Tip: If you are only getting started with Castilian, use sentir in less serious situations and lamentar when dealing with heavily sad or regretful events. With time and active conversation, yous will be able to understand which is used more than often locally.

As with lo siento, lamento sometimes comes after lo.

You tin then build phrases such as:

  • Lo lamento mucho – "I am very sorry."
  • Lo lamento sinceramente – "I am sincerely sorry."
  • Lo lamento profundamente – "I am deeply sorry" (quite formal and heavy)

Que tonto/a soy

Que tonto/a soy ("How dumb I am") doesn't translate to "sorry" in any way, merely Spanish speakers can use it in place of other apologies.

It'due south a playful way to acknowledge that you've done something wrong. Information technology needs to be nigh something with no severe consequence.

How To Say "Sorry for Your Loss" in Spanish

Fallecimientos ("demises", "deaths") are a very frail topic, so it is of import to know how to say "sorry for your loss" in the right mode.

Here are the main phrases to limited sorrow for a loss:

  • Lamento tu pérdida. – "I'g sorry for your loss."
  • Lamento la pérdida de [tu abuela]. – "I'1000 sorry for/I regret the loss of [your grandmother]."
  • Mi más sentido pésame – "My deepest condolences."
  • Te acompaño en tus sentimientos – "I share your pain" (literally "I back-trail you in your feelings.")

How To Say "Alibi Me" in Spanish

Imagine that you arrive belatedly at your dancing class. You need to squeeze in the line of trip the light fantastic toe students to go to your spot.

At that place are a few ways to excuse yourself in this scenario.

Con Permiso

One way you tin say "excuse me" is (con) permiso.

Con permiso means "with permission", and then y'all're saying: "With your permission, [I'll clasp in the line]."

The con tin can be left off, leaving only permiso. That tin come across every bit less polite depending on the Spanish-speaking region you're in though. My advice is that you use the full expression until you lot get used to any local variations.

Permítame…

Permítame… ("let me") is more formal, since the verb permitir ("to let") is conjugated at the atypical formal third-person (usted) of imperative mood.

Permítame… can come up before what y'all are asking to exist allowed to exercise: Permítame pasar ("Permit me to pass," – the "please" is implied in the formal tone) or Permítame decirle ("Allow me to tell you," if you are interrupting someone who is speaking).

Permíteme is the second-person singular (), permitidme is the informal second-person plural (vosotros, only used in Spain), and permítanme formal 2d-person plural (ustedes, used outside Spain as both formal and informal).

Disculpe or Perdone

In certain cases, it is fine to use disculpa/e and perdona/due east to say "excuse me". Generally, you lot should follow these words with the matter you're excusing yourself for.

Examples:

  • Disculpa, tengo una pregunta ("Excuse me, I take a question.")
  • Perdone, necesito pasar ("Excuse me, I have to pass.")

Utilise disculpa and perdona with people that you're on familiar terms with. Disculpe and perdone are formal.

How To Say "Forgive Me" in Castilian

The two verbs used to ask for forgiveness in Castilian are disculpar and perdonar. Perdonar is the strongest.

Disculpar

As you saw above, disculpar can mean "to excuse". However, it as well ways "to forgive" in light, not-too-serious situations.

To say "forgive me", you lot have to choose the correct form of disculpar depending on the Castilian "y'all" (formal, informal, plural, singular). After that, add me:

  • second-person atypical ( / vos): disculpa / disculpádiscúlpame
  • formal second-person singular (usted): disculpediscúlpeme
  • 2nd-person plural (vosotros, merely used in Spain): disculpaddisculpadme
  • formal 2d-person plural (ustedes, used exterior Espana equally both formal and breezy): disculpendiscúlpenme

Example: Discúlpame por haberte ignorado ("Forgive me for ignoring you.")

Perdonar

Perdonar means "to forgive" or "to pardon". It has a stronger significant than disculpar. You lot should use it if you take done something serious or want to give more weight to your amends.

Similar with disculpar, choose the correct form of perdonar and add me:

  • 2d-person singular ( / vos): perdona / perdonáperdóname
  • formal second-person singular (usted): perdoneperdóneme
  • 2d-person plural (vosotros, merely used in Spain): perdonadperdonadme
  • formal 2nd-person plural (ustedes, used outside Kingdom of spain both formally and informally): perdonenperdónenme

Perdonar tin be used in many Spanish apology phrases:

  • Por favor, perdóname – "Please, forgive me."
  • Lo siento, perdóname – "I'm sorry, forgive me."
  • Perdoname, (mi) amor – "Forgive me, my love."
  • ¿Me perdonas? – "Exercise you forgive me?"
  • ¿Me perdonarás alguna vez? – "Volition y'all ever forgive me?"
  • No sé si podrás perdonarme – "I don't know if yous'll be able to forgive me."

Perdón

After stepping on your trip the light fantastic toe partner's foot for the tenth time in a row, you can finish saying lo siento and instead say perdón.

When used as a substantive, perdón is literally translated every bit "forgiveness" in English. When used lone every bit its own expression, information technology means "I'm sorry" in the sense of "I inquire for forgiveness."

There are a couple of ways to say sad in Castilian slang, only they're only used when texting. In text messages, you can abridge perdón as xdon or prdn.

3 Other Ways to Apologize in Spanish

"My Apologies" in Castilian

Just like in English language, "my apologies" in Castilian is a slightly more than formal way to say "I'm sorry".

There are two main ways to say it in Castilian: mis disculpas (literally "my apologies") and mil disculpas (literally "a thousand apologies").

"I Owe You lot an Apology" in Spanish

I've always found "I owe you an apology" to be a quite funny expression. It explicitly states that you have to apologize, merely you're not exactly apologizing, simply saying that you accept to.

The Spanish equivalent is Te debo una disculpa.

Te Pido Disculpas and Te Pido Perdón

Pedir disculpas and pedir perdón can mean "to repent" or "to ask for forgiveness" depending on the context. Pedir disculpas is less strong than pedir perdón, and should exist used when the blame is less heavy.

To make your amends fifty-fifty more than heartfelt, yous tin can add de corazón ("from the heart") after te pido disculpas: Te pido disculpas de corazón por haberte ofendido ("I sincerely apologize for offending you.")

How to Forgive in Spanish

This post wouldn't be consummate without a list of ways to answer to an apology.

Here are some of the most used:

  • No pasa nada – "It'southward okay" (literally "Nothing happens.")
  • Está bien – "It's okay."
  • No te preocupes – "Don't worry." (No se preocupe is the formal version.)
  • No hay problema – "No worries" (literally "There is no problem.")
  • Estás perdonado – "You lot're forgiven."
  • Te perdono – "I forgive you."
  • No importa – "Information technology doesn't matter."
  • Estás disculpado – "You're excused."
  • No te tienes que disculpar – "You lot don't have to repent."

Say That You Are Distressing in Spanish

Now that yous know how to say "I'm sorry" in Spanish, you can stop beingness worried virtually going to folk dancing classes!

You lot'll take the chance to meliorate your dancing style and profusely apologize when stepping on your partner'due south toes. (Oh, and don't worry. Spanish-speaking trip the light fantastic partners aren't usually this grumpy 😉)

Every bit a pro at maxim "sorry" in Spanish, will you use lo siento or perdón?

Maybe yous could practise these with your italki tutor during your next session!

author headshot

Benny Lewis

Founder, Fluent in three Months

Fun-loving Irish guy, full-time globe trotter and international bestselling author. Benny believes the all-time approach to language learning is to speak from day ane.

Speaks: Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Esperanto, Mandarin Chinese, American Sign Language, Dutch, Irish

View all posts by Benny Lewis

starrettdionvest.blogspot.com

Source: https://www.fluentin3months.com/sorry-in-spanish/

0 Response to "Again I Am Very Sorry in Spanish"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel